< Psaltaren 86 >
1 En bön av David. HERRE, böj till mig ditt öra och svara mig, ty jag är betryckt och fattig.
Ein Gebet Davids. Neige, Jahwe, dein Ohr, erhöre mich, denn ich bin elend und arm!
2 Bevara min själ, ty jag är from; du min Gud, fräls din tjänare, som förtröstar på dig.
Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der auf dich vertraut.
3 Var mig nådig, o Herre, ty hela dagen ropar jag till dig.
Sei mir gnädig, Herr, denn zu dir rufe ich allezeit.
4 Gläd din tjänares själ, ty till dig, Herre, upplyfter jag min själ.
Erfreue die Seele deines Knechtes, denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
5 Ty du, o Herre, är god och förlåtande och stor i nåd mot alla som åkalla dig.
Denn du, Herr, bist gütig und willig, zu vergeben, und reich an Huld gegen alle, die dich anrufen.
6 Lyssna, HERRE, till mitt bedjande, och akta på mina böners ljud.
Vernimm, Jahwe, mein Gebet und merke auf mein lautes Flehen!
7 På min nöds dag åkallar jag dig, ty du skall svara mig.
Zur Zeit meiner Not rufe ich dich an, denn du erhörst mich.
8 Ingen är dig lik bland gudarna, Herre, och intet är såsom dina verk.
Herr, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und nichts gleicht deinen Werken.
9 Hedningarna, som du har gjort, skola alla komma och tillbedja inför dig, Herre, och skola ära ditt namn.
Alle Völker, die du geschaffen hast, werden kommen und sich vor dir niederwerfen, Herr, und deinem Namen Ehre geben.
10 Ty du är stor, och du gör stora under; du allena är Gud.
Denn du bist groß und thust Wunder, du, o Gott, allein!
11 Visa mig, HERRE, din väg; jag vill vandra i din sanning. Behåll mitt hjärta vid det ena att jag fruktar ditt namn.
Lehre mich, Jahwe, deinen Weg, daß ich in Treue gegen dich wandle; mein Herz freut sich daran, deinen Namen zu fürchten.
12 Då vill jag tacka dig, Herre, min Gud, av allt mitt hjärta och ära ditt namn evinnerligen;
Ich will dich preisen, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und deinen Namen immerdar ehren.
13 ty din nåd är stor över mig, och du räddar min själ ur dödsrikets djup. (Sheol )
Denn deine Gnade ist groß über mir, und du hast meine Seele aus der Unterwelt drunten errettet. (Sheol )
14 Gud, fräcka människor hava rest sig upp mot mig, och våldsverkarnas hop står efter mitt liv; de hava icke dig för ögonen.
Gott, Vermessene haben sich wider mich erhoben, und eine Rotte Gewaltthätiger trachtet mir nach dem Leben, und haben dich nicht vor Augen.
15 Men du, Herre, är en barmhärtig och nådig Gud, långmodig och stor i mildhet och trofasthet.
Du aber, o Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig, giv åt din tjänare din makt, och fräls din tjänarinnas son.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; verleihe deinem Knechte deine Stärke und hilf dem Sohne deiner Magd!
17 Gör ett tecken med mig, så att det går mig väl; och må de som hata mig se med blygd att du, o HERRE, hjälper mig och tröstar mig.
Thue an mir ein Zeichen zum Guten, daß es sehen, die mich hassen, und beschämt werden, daß du, Jahwe, mir beigestanden und mich getröstet hast.