< Psaltaren 85 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
2 Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
3 Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
4 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
5 Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
6 Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
7 HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
8 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
9 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
10 Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
11 trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
12 HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.
Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
13 Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.
Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.