< Psaltaren 85 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
Ra Anumzamoka mopaka'a azeri knare hu'nane. Kagra etenka Jekopu nagamofo fenozana erinte avitente'nane.
2 Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
Kagra vaheka'amofo kefo avu'ava zana atre'nezmantenka, maka kumizmia refite zmante'nane.
3 Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
Krimpa akama nehegenka azenerinka, krimpa ahezamo'ma tevenefa'ma nehigenka krimpa aheozmante'nananki azeri'nane.
4 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
Anumzana tagu'vazi ne'moka krimpa aherantenka kea orasunka, ete tazeri knare huo.
5 Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
Kagra krimpa aherante vava hunka vugahampi? Kagra vahetmima forehu anante nante'ma hu'za vanaza vahera krimpa ahezmantegahampi?
6 Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
Kagra ete tazeri kasefara hananketa, vaheka'amota kagrikura musena huta ovanuno?
7 HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
Ra Anumzamoka vagaore kavesizana, taveri nehunka tagu'vazio.
8 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
Ra Anumzana Agra Anumzamo'ma haniankea nagra antahi soe hugahue. Na'ankure Agri kema antahiza amagema nentaza vahera rimpa fru nezamie. Hagi ana atre'za neginagi zamavu'zmavara ete osiho.
9 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
Hagi Anumzamofoma koro'ma hunente'za agri agoragama nemaniza vahera tamage huno zamagu vazigahie. Ana hanigeno tagri mopafina Agri masazamo'a avitegahie.
10 Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
Vagaore avesizamo'ene tamage nanekemo'enena eme tutagiha nehakeno, fatgo avu'avazane, arimpa fruzamo'enena eri mago hu'na'e.
11 trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
Hugahuema hu'nea kema amage'ma anteno ana zama hu' avu'avazamo'a mopafinti hageno atiramigeno, fatgo avu'avazamo'a monafinkati ke fenkma atreno nege.
12 HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.
Ra Anumzamo'a knare'ma hu'nea zana tamisigeno ama mopafina nezamo'a amporesigeta vasagegahune.
13 Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.
Fatgo avu'avazamo'a vugota huno nevuno kama vania kana retro huno vugahie.