< Psaltaren 85 >
1 För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
Don mai bi da kaɗe-kaɗe. Na’ya’yan Kora maza. Zabura ce. Ka nuna wa ƙasarka alheri, ya Ubangiji; ka mai da nasarorin Yaƙub.
2 Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
Ka gafarta laifin mutanenka ka kuma shafe dukan zunubansu. (Sela)
3 Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
Ka kau da dukan fushinka ka kuma juye daga hasalar fushinka.
4 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
Ka sāke mai da mu, ya Allah Mai Cetonmu, ka kau da rashin jin daɗinka daga gare mu.
5 Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
Za ka ci gaba da fushi da mu har abada ne? Za ka ja fushinka cikin dukan tsararraki?
6 Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
Ba za ka sāke raya mu ba, don mutanenka su yi farin ciki a cikinka?
7 HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
Ka nuna mana ƙaunarka marar ƙarewa, ya Ubangiji, ka kuma ba mu cetonka.
8 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
Zan saurari abin da Allah Ubangiji zai faɗa; ya yi alkawarin salama ga mutanensa, tsarkakansa, amma kada su koma ga wauta.
9 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
Tabbatacce cetonsa yana kusa da waɗanda suke tsoronsa, don ɗaukakarsa ta zauna a cikin ƙasarmu.
10 Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
Ƙauna da aminci za su sadu; adalci da salama za su yi wa juna sumba.
11 trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
Aminci zai ɓulɓulo daga ƙasa, adalci kuma yă duba daga sama.
12 HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.
Ubangiji tabbatacce zai bayar da abin da yake da kyau, ƙasarmu kuwa za tă ba da amfaninta.
13 Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.
Adalci na tafiya a gabansa yana shirya hanya domin ƙafafunsa.