< Psaltaren 84 >

1 För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm. Huru ljuvliga äro icke dina boningar, HERRE Sebaot!
Salmo de' figliuoli di Core, [dato] al Capo de' Musici, sopra Ghittit OH quanto [sono] amabili i tuoi tabernacoli, O Signor degli eserciti!
2 Min själ längtar och trängtar efter HERRENS gårdar, min själ och min kropp jubla mot levande Gud.
L'anima mia brama i cortili del Signore, e vien meno; Il mio cuore e la mia carne sclamano all'Iddio vivente.
3 Ty sparven har funnit ett hus och svalan ett bo åt sig, där hon kan lägga sina ungar: dina altaren, HERRE Sebaot, min konung och min Gud.
Anche la passera si trova stanza, E la rondinella nido, ove posino i lor figli Presso a' tuoi altari, o Signor degli eserciti, Re mio, e Dio mio.
4 Saliga äro de som bo i ditt hus; de lova dig beständigt. (Sela)
Beati coloro che abitano nella tua Casa, [E] ti lodano del continuo. (Sela)
5 Saliga äro de människor som i dig hava sin starkhet, de vilkas håg står till dina vägar.
Beato l'uomo che ha forza in te; [E coloro] che hanno le [tue] vie nel cuore;
6 När de vandra genom Tåredalen, göra de den rik på källor, och höstregnet höljer den med välsignelser.
[I quali], passando per la valle de' gelsi, La riducono in fonti, [Ed] anche in pozze [che] la pioggia empie.
7 De gå från kraft till kraft; så träda de fram inför Gud på Sion.
Camminano di valore in valore. [Finchè] compariscano davanti a Dio in Sion.
8 HERRE Gud Sebaot, hör min bön, lyssna, du Jakobs Gud. (Sela)
O Signore Iddio degli eserciti, ascolta la mia orazione; Porgi l'orecchio, o Dio di Giacobbe. (Sela)
9 Gud, vår sköld, ser härtill, och akta på din smordes ansikte.
O Dio, scudo nostro, vedi, E riguarda la faccia del tuo unto.
10 Ty en dag i dina gårdar är bättre än eljest tusen. Jag vill hellre vakta dörren i min Guds hus än dväljas i de ogudaktigas hyddor.
Perciocchè un giorno ne' tuoi cortili val meglio che mille [altrove]; Io eleggerei anzi di essere alla soglia della Casa del mio Dio, Che di abitare ne' tabernacoli di empietà.
11 Ty HERREN Gud är sol och sköld; HERREN giver nåd och ära; han vägrar icke dem något gott, som vandra i ostrafflighet.
Perciocchè il Signore Iddio [è] sole e scudo; Il Signore darà grazia e gloria; Egli non divieterà il bene a quelli che camminano in integrità.
12 HERRE Sebaot, salig är den människa som förtröstar på dig.
O Signor degli eserciti, Beato l'uomo che si confida in te.

< Psaltaren 84 >