< Psaltaren 83 >

1 En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Nkunga Asafi. A Nzambi, kadi ba dio sui! Kadi kanga munu, a Nzambi ayi kadi dingalala!
2 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Tala, phila bambeni ziaku zilembo tudila divunzi; bobo beti kulenda balembo vumuna mintu miawu.
3 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Mu diela dimbimbi, balembo yendila batu baku manenga; balembo fiedi batu baku bobo weti belanga mayindu.
4 De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
Batuba: “yizanu, bika tuba bunga banga dikanda, mu diambu di dizina di Iseli dibika buela tebukulungu moyo”.
5 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
Mu mabanza mamosi, bakutakana mu fiela, bavangi nguizani mu diambu di kunuanisa;
6 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
Zinzo zi ngoto zi Edoni ayi zi basi Isimayeli, zi Mowabi ayi zi basi Hangali,
7 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Nguebali; Amoni, Amaleki basi Filisitini va kimosi ayi basi Tila;
8 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
ka diambu ko Asili mamvawu bafubakana yawu, mu buela zingolo kuidi nkuna wu Loti.
9 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Wuba vangila banga bu wuvangila Madiani, banga bu wuvangila Sisela, ayi Yabini ku nlangu wu Kisoni;
10 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
bobo babiva ku Andoli; bobo bakituka banga mbozi va ntoto.
11 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
Kituka batu bawu banneni banga Olebi ayi Zeyebi, bana bawu boso ba mintinu banga Zeba ayi Tsalumuna,
12 eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
Bobo batuba: “bika tuziona mintoto mi Nzambi mindikulungu bibulu!”
13 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
Wuba kitula banga kinzungidila; A Nzambi ama, banga biti va ntuala phemo;
14 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
banga mbazu yinzinisanga nsitu; banga nlaki wu mbazu wunyoka miongo!
15 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
Buna wuba kukila mu vuka kiaku ki phemo; wuba monisa tsisi mu vuka kiaku ki ngolo.
16 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Fuka bizizi biawu mu tsoni. Muingi batu batomba dizina diaku, a Yave!
17 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
Bika bafua tsoni ayi bamona tsisi mu zithangu zioso; bika babiva mu kambu nzitusu.
18 Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.
Bika wuba zabikisa ti ngeyo vuidi dizina di Yave; ti ngeyo kaka Nzambi yizangama va ntoto wumvimba.

< Psaltaren 83 >