< Psaltaren 83 >

1 En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Asaf Dwom. Ao, Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao, Onyankopɔn, keka wo ho.
2 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Hwɛ sɛnea wʼatamfo keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn ti so.
3 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Wɔde anifere repam atia wo nkurɔfo, wɔrepam atia wɔn a wo koma da wɔn so no.
4 De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
Wɔka se, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛnea wɔrenkae Israel din bio.”
5 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
Wɔde adwene koro bɔ pɔw; na wɔpam tia wo,
6 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
Edom ntamadan ne Ismaelfo, Moabfo ne Hagarfo,
7 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Gebalfo ne Amonfo ne Amalekfo, Filistifo ne Tirofo.
8 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefo de no mu den.
9 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Yɛ wɔn sɛnea woyɛɛ Midian, sɛnea woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
10 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
wɔn a wɔsɛe wɔ En-Dor na wɔdan nwura no.
11 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
Yɛ wɔn atitiriw sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
12 eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
a wɔkae se, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no no.”
13 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
Me Nyankopɔn, yɛ wɔn sɛ mfɛtɛ mu mfutuma, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ gu.
14 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
Sɛnea ogya hyew kwae, na ogyatannaa so nkoko mu hyew no no,
15 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
16 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Ma animguase nka wɔn, na ama nnipa ahwehwɛ wo din akyi kwan, Awurade.
17 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
Ma wɔn anim ngu ase na wonni yaw; ma wonwuwu wɔ animguase mu.
18 Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.
Ma wonhu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase nyinaa so. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto no wɔ gittit sanku nne so.

< Psaltaren 83 >