< Psaltaren 83 >
1 En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Uma canção. Um salmo de Asaph. God, não fique calado. Não fique calado, e não fique quieto, Deus.
2 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Pois, eis que seus inimigos estão agitados. Aqueles que odeiam você levantaram a cabeça.
3 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Eles conspiram com astúcia contra seu povo. Eles conspiram contra os seus queridos.
4 De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
“Venha”, dizem eles, “vamos destruí-los como nação”, que o nome de Israel não seja mais lembrado”.
5 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
Pois eles têm conspirado juntos com uma só mente. Eles formam uma aliança contra você.
6 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
As tendas da Edom e dos ismaelitas; Moab, e os Hagrites;
7 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Gebal, Ammon, e Amalek; Philistia com os habitantes de Tyre;
8 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Assyria também está unido a eles. Eles têm ajudado as crianças de Lot. (Selah)
9 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Do a eles como você fez com a Midian, quanto a Sisera, quanto a Jabin, no rio Kishon;
10 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
que pereceu em Endor, que se tornou como esterco para a terra.
11 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
Make seus nobres como Oreb e Zeeb, sim, todos os seus príncipes como Zebah e Zalmunna,
12 eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
que disse: “Vamos tomar posse das terras de pasto de Deus”.
13 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
Meu Deus, faça-os como se fossem ervas daninhas, como o palhiço antes do vento.
14 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
Como o fogo que queima a floresta, como a chama que incendeia as montanhas,
15 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
so persegui-los com sua tempestade, e aterrorizá-los com sua tempestade.
16 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Fill seus rostos com confusão, que eles possam procurar seu nome, Yahweh.
17 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
Let eles ficarão desapontados e consternados para sempre. Sim, que sejam confundidos e pereçam;
18 Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.
para que eles saibam que você sozinho, cujo nome é Yahweh, são as Altíssimas em toda a Terra.