< Psaltaren 83 >
1 En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Ingoma. Ihubo lika-Asafi. Oh Nkulunkulu, ungathuli uthi zwi; ungangincitshi indlebe yakho, ungameli khatshana lami, Oh Nkulunkulu.
2 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Akubone ukuthi ziphithizela kanjani izitha zakho, ukuthi ziwaqaphisa kanganani amakhanda azo.
3 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Ngobuqili zakhela abantu bakho amacebo; zisongela labo obathembileyo.
4 De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
Bathi, “Wozani kasibabhuqe du njengesizwe, ukuze ibizo lika-Israyeli lingaphindi likhunjulwe.”
5 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
Nganhliziyonye bawakha amacebo ndawonye; bayahlangana beme ndawonye ukumelana lawe,
6 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
amathente ase-Edomi lama-Ishumayeli, awamaMowabi lawamaHagari,
7 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
amaGebhali, lama-Amoni lama-Amaleki, amaFilistiya labantu beThire.
8 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Lama-Asiriya asebambene labo ukuqinisa izizukulwane zikaLothi.
9 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Yenza kubo njengoba wenza eMidiyani, njengowakwenza kuSisera loJabhini emfuleni iKhishoni,
10 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
ababhubha e-Endo baba njengezibi emhlabathini.
11 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
Yenza izikhulu zabo zibe njengo-Orebhi loZebhi, wonke amakhosana abo abe njengoZebha loZalimuna,
12 eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
abathi, “Kasiwathumbe amadlelo kaNkulunkulu.”
13 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
Benze babe njengenkunkuma, Oh Nkulunkulu wami, njengamakhoba ephetshulwa ngumoya.
14 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
Njengalokhu umlilo uhangula igusu kumbe ilangabi lilumathisa izintaba,
15 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
kanjalo basukele ngesivunguvungu sakho ubethuse ngesiphepho sakho.
16 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Bahuqe ubuso babo ngehlazo ukuze abantu balidinge ibizo lakho, Oh Thixo.
17 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
Sengathi bangayangeka lanini badunyazwe; kungathi bangafa belehlazo.
18 Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.
Yenza bakwazi ukuthi wena, obizo lakho unguThixo ukuthi wena wedwa ungoPhezukonke emhlabeni wonke.