< Psaltaren 83 >
1 En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
१आसाप का भजन हे परमेश्वर मौन न रह; हे परमेश्वर चुप न रह, और न शान्त रह!
2 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
२क्योंकि देख तेरे शत्रु धूम मचा रहे हैं; और तेरे बैरियों ने सिर उठाया है।
3 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
३वे चतुराई से तेरी प्रजा की हानि की सम्मति करते, और तेरे रक्षित लोगों के विरुद्ध युक्तियाँ निकालते हैं।
4 De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
४उन्होंने कहा, “आओ, हम उनका ऐसा नाश करें कि राज्य भी मिट जाए; और इस्राएल का नाम आगे को स्मरण न रहे।”
5 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
५उन्होंने एक मन होकर युक्ति निकाली है, और तेरे ही विरुद्ध वाचा बाँधी है।
6 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
६ये तो एदोम के तम्बूवाले और इश्माएली, मोआबी और हग्री,
7 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
७गबाली, अम्मोनी, अमालेकी, और सोर समेत पलिश्ती हैं।
8 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
८इनके संग अश्शूरी भी मिल गए हैं; उनसे भी लूतवंशियों को सहारा मिला है। (सेला)
9 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
९इनसे ऐसा कर जैसा मिद्यानियों से, और कीशोन नाले में सीसरा और याबीन से किया था,
10 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
१०वे एनदोर में नाश हुए, और भूमि के लिये खाद बन गए।
11 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
११इनके रईसों को ओरेब और जेब सरीखे, और इनके सब प्रधानों को जेबह और सल्मुन्ना के समान कर दे,
12 eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
१२जिन्होंने कहा था, “हम परमेश्वर की चराइयों के अधिकारी आप ही हो जाएँ।”
13 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
१३हे मेरे परमेश्वर इनको बवंडर की धूलि, या पवन से उड़ाए हुए भूसे के समान कर दे।
14 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
१४उस आग के समान जो वन को भस्म करती है, और उस लौ के समान जो पहाड़ों को जला देती है,
15 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
१५तू इन्हें अपनी आँधी से भगा दे, और अपने बवंडर से घबरा दे!
16 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
१६इनके मुँह को अति लज्जित कर, कि हे यहोवा ये तेरे नाम को ढूँढ़ें।
17 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
१७ये सदा के लिये लज्जित और घबराए रहें, इनके मुँह काले हों, और इनका नाश हो जाए,
18 Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.
१८जिससे ये जानें कि केवल तू जिसका नाम यहोवा है, सारी पृथ्वी के ऊपर परमप्रधान है।