< Psaltaren 83 >
1 En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.