< Psaltaren 83 >
1 En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
A song. A Psalm by Asaph. God, don’t keep silent. Don’t keep silent, and don’t be still, God.
2 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
For, behold, your enemies are stirred up. Those who hate you have lifted up their heads.
3 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
They conspire with cunning against your people. They plot against your cherished ones.
4 De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
“Come,” they say, “let’s destroy them as a nation, that the name of Israel may be remembered no more.”
5 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
For they have conspired together with one mind. They form an alliance against you.
6 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagrites;
7 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
8 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
Assyria also is joined with them. They have helped the children of Lot. (Selah)
9 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Do to them as you did to Midian, as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
10 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
who perished at Endor, who became as dung for the earth.
11 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, yes, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
who said, “Let’s take possession of God’s pasture lands.”
13 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
My God, make them like tumbleweed, like chaff before the wind.
14 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,
15 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
so pursue them with your tempest, and terrify them with your storm.
16 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
Fill their faces with confusion, that they may seek your name, LORD.
17 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
Let them be disappointed and dismayed forever. Yes, let them be confounded and perish;
18 Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.