< Psaltaren 83 >
1 En sång, en psalm av Asaf. Gud, var icke så tyst, tig icke och var icke så stilla, o Gud.
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Ty se, dina fiender larma, och de som hata dig resa upp huvudet.
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Mot ditt folk förehava de listiga anslag och rådslå mot dem som du beskyddar.
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 De säga: "Kom, låt oss utrota dem, så att de ej mer äro ett folk, och så att ingen mer tänker på Israels namn."
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 Ty endräktigt rådslå dem med varandra, de sluta mot dig ett förbund:
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 Edoms tält och ismaeliterna, Moab och hagariterna,
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 Gebal och Ammon och Amalek, filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 Assur har ock slutit sig till dem, han har lånat sin arm åt Lots barn. (Sela)
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan, såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken.
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 Låt det gå deras ädlingar såsom det gick Oreb och Seeb, och alla deras furstar såsom det gick Seba och Salmunna,
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 eftersom de säga: "Guds ängder vilja vi intaga åt oss."
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv, såsom strå för vinden.
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 förfölje du dem med ditt oväder, och förskräcke du dem med din storm.
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 Gör deras ansikten fulla med skam, så att de söka ditt namn, o HERRE.
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid, må de få blygas och förgås.
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
18 Och må de förnimma att du allena bär namnet "HERREN", den Högste över hela jorden.
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。