< Psaltaren 81 >
1 För sångmästaren, till Gittít; av Asaf. Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet, höjen jubel till Jakobs Gud.
Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. Jubelt Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
3 Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag.
Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
4 Ty detta är en stadga för Israel, en Jakobs Guds rätt.
Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
5 Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt:
Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
6 "Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.
Eine Sprache, die ich nicht kannte, hörte ich: «Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind des Tragkorbes los geworden.
7 I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. (Sela)
Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause)
8 Hör, mitt folk, och låt mig varna dig; Israel, o att du ville höra mig!
Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
9 Hos dig skall icke finnas någon annan gud, och du skall ej tillbedja någon främmande gud.
Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
10 Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den.
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
11 Men mitt folk ville ej höra min röst, och Israel var mig icke till viljes.
Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
12 Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag.
Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
13 O att mitt folk ville höra mig, och att Israel ville vandra på mina vägar!
Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
14 Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner.
wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
15 De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet, och hans folks tid skulle vara evinnerligen.
Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
16 Och han skulle bespisa det med bästa vete; ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig."
Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!»