< Psaltaren 81 >
1 För sångmästaren, till Gittít; av Asaf. Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet, höjen jubel till Jakobs Gud.
Auf der Githith vorzusingen: Assaph. Singet fröhlich Gott, der unsere Stärke ist; jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
Nehmet die Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter.
3 Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag.
Blaset im Neumonden die Posaunen, in unserm Fest der Laubrüste.
4 Ty detta är en stadga för Israel, en Jakobs Guds rätt.
Denn solches ist eine Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.
5 Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt:
Solches hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen, und fremde Sprache gehöret hatten,
6 "Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.
da ich ihre Schulter von der Last entlediget hatte, und ihre Hände der Töpfe los wurden.
7 I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. (Sela)
Da du mich in der Not anriefest, half ich dir aus; und erhörete dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela)
8 Hör, mitt folk, och låt mig varna dig; Israel, o att du ville höra mig!
Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,
9 Hos dig skall icke finnas någon annan gud, och du skall ej tillbedja någon främmande gud.
daß unter dir kein anderer Gott sei, und du keinen fremden Gott anbetest.
10 Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den.
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführet hat. Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!
11 Men mitt folk ville ej höra min röst, och Israel var mig icke till viljes.
Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mein nicht.
12 Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag.
So hab ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.
13 O att mitt folk ville höra mig, och att Israel ville vandra på mina vägar!
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,
14 Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner.
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widerwärtigen wenden;
15 De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet, och hans folks tid skulle vara evinnerligen.
und die den HERRN hassen, müßten an ihm fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen.
16 Och han skulle bespisa det med bästa vete; ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig."