< Psaltaren 81 >
1 För sångmästaren, till Gittít; av Asaf. Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet, höjen jubel till Jakobs Gud.
Pour le chef musicien. Sur un instrument de Gath. Par Asaph. Chantez à voix haute à Dieu, notre force! Poussez un cri de joie vers le Dieu de Jacob!
2 Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
Élevez une chanson, et apportez ici le tambourin, la lyre agréable avec la harpe.
3 Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag.
Sonnez la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, le jour de notre fête.
4 Ty detta är en stadga för Israel, en Jakobs Guds rätt.
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt:
Il l'a établi en Joseph comme une alliance, quand il a traversé le pays d'Égypte, J'ai entendu une langue que je ne connaissais pas.
6 "Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.
« J'ai enlevé son épaule du fardeau. Ses mains ont été libérées du panier.
7 I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. (Sela)
Tu as appelé dans la détresse, et je t'ai délivré. Je t'ai répondu dans le lieu secret du tonnerre. Je t'ai testé aux eaux de Meribah. (Sélah)
8 Hör, mitt folk, och låt mig varna dig; Israel, o att du ville höra mig!
« Écoute, mon peuple, et je te rendrai témoignage, Israël, si tu m'écoutais!
9 Hos dig skall icke finnas någon annan gud, och du skall ej tillbedja någon främmande gud.
Il n'y aura pas de dieu étranger chez vous, et vous n'adorerez aucun dieu étranger.
10 Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den.
Je suis Yahvé, votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d'Égypte. Ouvrez grand votre bouche, et je la remplirai.
11 Men mitt folk ville ej höra min röst, och Israel var mig icke till viljes.
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix. Israël ne voulait pas de moi.
12 Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag.
Je les ai donc laissés aller selon l'obstination de leur cœur, pour qu'ils suivent leurs propres conseils.
13 O att mitt folk ville höra mig, och att Israel ville vandra på mina vägar!
Oh, que mon peuple m'écoute! qu'Israël marche dans mes voies!
14 Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner.
J'allais bientôt soumettre leurs ennemis, et je tournerai ma main contre leurs adversaires.
15 De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet, och hans folks tid skulle vara evinnerligen.
Les ennemis de Yahvé s'effaceront devant lui, et leur punition durerait éternellement.
16 Och han skulle bespisa det med bästa vete; ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig."
Mais il les aurait aussi nourris avec le meilleur du blé. Je te rassasierai avec le miel du rocher. »