< Psaltaren 80 >

1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Asaf dwom. Israel guanhwɛfo, tie yɛn, wo a wudii Yosef anim sɛnea wodi nguankuw anim; wo a wote ahengua so wɔ kerubim ntam no, hyerɛn
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyan wo tumi; bra begye yɛn nkwa.
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Asafo Awurade Nyankopɔn, wʼabufuw bɛdɛw akosi da bɛn, wʼabufuw a etia wo nkurɔfo mpaebɔ no?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Wode nusu yɛɛ aduan maa wɔn dii; wode nusu kuruwama maa wɔn nomee.
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Wode yɛn ayɛ nea yɛn mfɛfo ko ho, na yɛn atamfo serew yɛn.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Asafo Nyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn wɔ yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Wutuu bobe fi Misraim beduae; wopam amanaman no na wuduae.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Wosiesiee asase no baabi maa no, egyee ntin na ɛtrɛw asase no so.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Ne nwini kataa mmepɔw no so ne mman kataa sida akɛse no so.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Ɛdennan trɛw kɔɔ Po no so, na ɛfefɛw trɛw koduu Asubɔnten no ho.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Adɛn nti na woabubu nʼafasu ama wɔn a wotwa mu wɔ hɔ no tetew ne bobe aba no?
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Kɔkɔte fi wuram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a wɔwɔ sare so de yɛ wɔn aduan.
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Asafo Nyankopɔn, san bra yɛn nkyɛn! fi ɔsoro hɔ hwɛ na wubehu! Hwɛ saa bobe yi so,
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
ntin a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatetew no ama wo ho no.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu gya ama ahyew; wʼanimka ma wo nkurɔfo ase tɔre.
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatetew no ama wo ho no.
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
Afei yɛrentwe yɛn ho mfi wo nkyɛn; kanyan yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Asafo Awurade Nyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa. Wɔde ma dwonkyerɛfo sɛ wɔnto sɛ “gittit” sanku nne so.

< Psaltaren 80 >