< Psaltaren 80 >

1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Escucha, oh Guardián de Israel, guiando a José como un rebaño; tú que tienes tu asiento con los ángeles. deja que se vea tu gloria.
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta de tu sueño, y ven a salvarnos.
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Llévanos de nuevo, oh Dios; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Oh Jehová Dios de los ejércitos, ¿hasta cuándo se encenderá tu ira contra la oración de tu pueblo?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Les diste el pan de llanto para comer; por su bebida les has dado tristeza en gran medida.
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Nos haces causa de guerra entre nuestros vecinos; nuestros enemigos se están riendo de nosotros entre ellos.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Llévanos de nuevo, oh Dios de los ejércitos; veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Sacaste una vid de Egipto, expulsando a las naciones y plantando en su tierra.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Preparó un lugar para ello, para que arraigara profundamente, y envió sus ramas sobre toda la tierra.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Las montañas estaban cubiertas con su sombra, y los grandes árboles con sus ramas.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Envió sus armas al mar, y sus ramas al río.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
¿Por qué derribar sus muros con tus manos, para que todos los que pasan puedan tomar su fruto?
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Es desarraigado por los cerdos del bosque, las bestias del campo obtienen su alimento de él.
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Vuelve, oh Dios de los ejércitos: desde el cielo vuelven tus ojos a esta vid, y concéntrate en ella,
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
Hasta el árbol que fue plantado a tu diestra, y al árbol que para ti afirmaste.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Se quema con fuego; es cortado: son destruidos por la ira de tu rostro.
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, sobre el hijo de hombre, que para ti afirmaste.
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
Así no nos apartaremos de ti; guárdanos en la vida y alabaremos tu nombre.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Llévanos, oh Jehová Dios de los ejércitos; restáuranos! veamos el brillo de tu rostro y déjanos estar a salvo.

< Psaltaren 80 >