< Psaltaren 80 >

1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Para el director del coro. Un salmo de Asaf. Con la melodía de “Los lirios de la alianza”. Por favor escúchanos, pastor de Israel, tú, que guías a los descendientes de José como a un rebaño. Tú, que te sientas en tu trono sobre los querubines, brilla
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
en la presencia de Efraín, Benjamín, y Manasés. ¡Reúne todo tu poder y ven a salvarnos!
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Por favor, Dios, ¡Restáuranos! Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos.
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
¡Oh, Señor, Todopoderoso! ¿Por cuánto tiempo más estarás airado con las oraciones de tu pueblo?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Los alimentaste con el pan de las lágrimas, y les diste un tazón lleno de estas para que bebieran.
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Nos conviertes en víctimas por las que nuestros vecinos peleen; de las que nuestros enemigos se burlen.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro se resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Nos sacaste de Egipto como una vid, expulsaste a las naciones paganas y sembraste la vid en su lugar.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Preparaste el suelo. Echo raíz y llenó la tierra
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Las montañas fueron cubiertas por su sombra; sus ramas cubrieron los grandes cedros.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Envió sus ramas hacia el oeste, hasta el mar Mediterráneo y sus brotes hacia el este, hasta el río Éufrates.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
¿Por qué has roto los muros que lo protegían para que cualquiera que pase pueda robar su fruto?
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Los cerdos salvajes del bosque se los comen, animales salvajes se alimentan de él.
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Dios todo poderoso, por favor, ¡Vuelve a nosotros! ¡Observa hacia abajo desde los cielos y mira lo que nos está pasando a nosotros! Ven y cuida de esta vid
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
que tú mismo plantaste, este hijo que tú criaste por tus propios méritos.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Nosotros, tu vid, hemos sido talados y quemados. Ojalá todos los que hicieron esto mueran cuando los mires.
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Protege al hombre que permanece a tu lado; fortalece al hijo que has escogido.
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
Entonces no nos apartaremos de ti. Devuélvenos la vida para que podamos invocar tu nombre.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
¡Oh, Señor! Dios todopoderoso, ¡Restáuranos! ¡Permite que tu rostro resplandezca sobre nosotros para que podamos ser salvos!

< Psaltaren 80 >