< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Pazljivo prisluhni, Pastir Izraela, ti, ki vodiš Jožefa kakor trop, ti, ki prebivaš med keruboma, zasij.
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Pred Efrájimom, Benjaminom in Manásejem razvnemi svojo moč ter pridi in nas reši.
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Ponovno nas spreobrni, oh Bog in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Oh Gospod, Bog nad bojevniki, doklej boš jezen proti molitvi svojega ljudstva?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Hraniš jih s kruhom solza in jim daješ, da v veliki meri pijejo solze.
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Delaš nas prepir našim sosedom in naši sovražniki se smejijo med seboj.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Ponovno nas spreobrni, oh Bog nad bojevniki in svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Iz Egipta si privedel trto, spodil si pogane in jo zasadil.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Pred njo si pripravil prostor in ji povzročil, da je napravila globoko korenino in napolnila zemljo.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Hribi so bili pokriti z njeno senco in njene veje so bile podobne čednim cedram.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Njene veje je poslala v morje in njene mladike v reko.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Zakaj si ti potem podrl njene ograje, tako da jo smukajo vsi, ki gredo mimo po poti?
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Merjasec iz gozda jo pustoši in poljska žival jo požira.
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Vrni se, rotimo te, oh Bog nad bojevniki, poglej dol z neba in glej in obišči to trto
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
in vinograd, ki ga je zasadila tvoja desnica in mladiko, ki si jo zaradi sebe naredil močno.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Požgana je z ognjem, posekana je. Oni se pogubljajo ob graji tvojega obličja.
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Naj bo tvoja roka nad človekom tvoje desnice, nad sinom človekovim, ki si ga storil močnega zase.
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
Tako od tebe ne bomo odšli nazaj. Oživi nas in mi bomo klicali tvoje ime.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Ponovno nas spreobrni, oh Gospod Bog nad bojevniki, svojemu obrazu povzroči, da zasije in mi bomo rešeni.