< Psaltaren 80 >

1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.

< Psaltaren 80 >