< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
In finem, pro iis qui commutabuntur. Testimonium Asaph, psalmus. [Qui regis Israël, intende; qui deducis velut ovem Joseph. Qui sedes super cherubim, manifestare
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
coram Ephraim, Benjamin, et Manasse. Excita potentiam tuam, et veni, ut salvos facias nos.
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Deus, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Domine Deus virtutum, quousque irasceris super orationem servi tui?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
cibabis nos pane lacrimarum, et potum dabis nobis in lacrimis in mensura?
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Vineam de Ægypto transtulisti: ejecisti gentes, et plantasti eam.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Dux itineris fuisti in conspectu ejus; plantasti radices ejus, et implevit terram.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Operuit montes umbra ejus, et arbusta ejus cedros Dei.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Extendit palmites suos usque ad mare, et usque ad flumen propagines ejus.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Ut quid destruxisti maceriam ejus, et vindemiant eam omnes qui prætergrediuntur viam?
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam.
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Deus virtutum, convertere, respice de cælo, et vide, et visita vineam istam:
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
et perfice eam quam plantavit dextera tua, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Incensa igni et suffossa, ab increpatione vultus tui peribunt.
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Fiat manus tua super virum dexteræ tuæ, et super filium hominis quem confirmasti tibi.
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
Et non discedimus a te: vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Domine Deus virtutum, converte nos, et ostende faciem tuam, et salvi erimus.]