< Psaltaren 80 >

1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
A karmesternek. Liliomok szerint. Tanuság Ászáftól. Zsoltár. Izraél pásztora, figyelj, aki mint juhokat vezeted Józsefet, kérubok fölött trónoló, tündökölj fel!
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Efraim, Benjamin és Menasse előtt serkentsd fel hatalmadat és jer segitségül nekünk!
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Isten, állíts helyre minket, s világíttasd arczodat, hogy megsegíttessünk!
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Örökkévaló, Isten, seregek ura, meddig füstöl haragod néped imádsága mellett?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Adtál enniök könnyet kenyérül, itattad őket könnyekkel mércze számra.
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Viszállyá tettél minket szomszédainknak, s ellenségeink gúnyolódnak.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Isten, seregek ura, állíts helyre minket s világíttasd arczodat, hogy megsegíttessünk!
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Szőlőtőt szakítottál ki Egyiptomból, elűztél nemzeteket és azt elültetted.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Helyet készítettél előtte, meggyökereztette gyökereit és megtöltötte az országot.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Hegyek boríttattak be árnyékától s ágai akár Isten czédrusai.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Tengerig eresztette indáit s a folyamig hajtásait.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Miért törted át kerítéseit úgy, hogy leszedik mind az útonjárók;
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
lerágja vadkan az erdőből, s mi a mezőn sürög, lelegeli?
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Isten, seregek ura, fordulj, kérlek, tekints le az égből és lásd és gondolj rá erre a szőlőtőre,
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
s oltalmazd azt, amit jobbod ültetett, s a csemetét, melyet erőssé neveltél magadnak.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Meg van égetve tűztől, le van vagdalva; arczod dorgálásától vesszenek el!
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Legyen kezed jobbodnak embere fölött, az emberfia fölött, kit erőssé neveltél magadnak.
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
S mi nem térünk el tőled, éltess minket, hogy nevedet szólítsuk.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Örökkévaló, Isten, seregek ura, állíts helyre minket, világíttasd arczodat, hogy megsegíttessünk!

< Psaltaren 80 >