< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Au chef des chantres. Sur les Chochanim, Edouth. Psaume d’Assaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui mènes Joseph comme un troupeau! Révèle-toi dans ta splendeur, toi qui trônes sur les Chérubins!
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Aux regards d’Ephraïm, Benjamin et Manassé, déploie ta puissance, et marche à notre secours!
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
O Dieu, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Eternel, Dieu-Cebaot! Jusques à quand accueilleras-tu avec colère la prière de ton peuple?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Tu leur fais manger un pain trempé de pleurs, tu les abreuves d’un déluge de larmes.
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Tu fais de nous un brandon de discorde pour nos voisins, et nos ennemis se livrent à leurs moqueries.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
O Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Tu as fait émigrer une vigne de l’Egypte, et expulsé des nations pour la replanter.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Tu as fait place nette devant elle; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Les montagnes furent couvertes de son ombrage, ses branches égalèrent les cèdres de Dieu.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Pourquoi as-tu démoli ses clôtures, si bien que tous les passants la dépouillent,
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
que le sanglier de la forêt la mutile, et qu’elle sert de pâture à ce qui se meut dans les champs?
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
O Dieu-Cébaot! Reviens de grâce! Du haut du Ciel regarde et vois; prends sous ta protection cette vigne,
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
ces ceps que ta droite a mis en terre, cette plantation que tu avais voulue si vigoureuse.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
La voilà consumée par le feu, mise en pièces: sous la colère menaçante de ta face, tout périt!
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Oh! que ta protection s’étende sur l’homme élu par ta droite, sur le fils de l’homme que tu avais rendu fort en ton honneur!
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
Nous ne nous éloignerons plus de toi: ranime notre vie, et nous invoquerons ton nom.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
O Eternel, Dieu-Cebaot, régénère-nous, fais luire ta face et nous serons sauvés!