< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Pour le chef musicien. Sur l'air de « The Lilies of the Covenant ». Un psaume d'Asaph. Écoute-nous, berger d'Israël, toi qui conduis Joseph comme un troupeau, vous qui êtes assis au-dessus des chérubins, resplendissez.
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveillez votre force! Viens nous sauver!
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Tourne-nous à nouveau, Dieu. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Yahvé, Dieu des Armées, jusqu'à quand seras-tu en colère contre la prière de ton peuple?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Tu les as nourris avec le pain des larmes, et leur a donné des larmes à boire en grande quantité.
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Tu fais de nous une source de discorde pour nos voisins. Nos ennemis rient entre eux.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Retourne-nous, Dieu des Armées. Faites briller votre visage, et nous serons sauvés.
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Tu as fait sortir d'Égypte une vigne. Tu as chassé les nations, et tu l'as planté.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Vous avez défriché le terrain pour cela. Il s'est profondément enraciné, et a rempli la terre.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Les montagnes étaient couvertes de son ombre. Ses branches étaient comme les cèdres de Dieu.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Il a envoyé ses branches vers la mer, ses pousses à la rivière.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Pourquoi avez-vous abattu ses murs? pour que tous ceux qui passent par le chemin le cueillent?
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Le sanglier qui sort du bois le ravage. Les animaux sauvages des champs s'en nourrissent.
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Tourne encore, nous t'en supplions, Dieu des armées. Regardez du haut du ciel, et voyez, et visitez cette vigne,
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
le cep que ta main droite a planté, la branche que tu as rendue forte pour toi-même.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Il est brûlé par le feu. C'est coupé. Ils périssent à votre réprimande.
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, sur le fils de l'homme que tu as rendu fort pour toi.
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
Nous ne nous détournerons donc pas de vous. Ranime-nous, et nous invoquerons ton nom.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Retourne-nous, Yahvé, Dieu des armées. Fais briller ton visage, et nous serons sauvés.