< Psaltaren 80 >
1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Asaphin Psalmi, kultasesta kukkaisesta, edelläveisaajalle. Kuules, Israelin paimen, joka saatat Josephin niinkuin lampaat: ilmoita sinus, joka istut Kerubimin päällä.
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
Herätä voimas, sinä joka Ephraimin, Benjaminin ja Manassen edessä olet, ja tule meidän avuksemme.
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
Herra Jumala Zebaot, kuinka kauvan sinä vihastut kansas rukouksiin?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
Sinä ruokit heitä kyyneleiden leivällä, ja juotat heitä suurella mitalla, täynnä kyyneleitä,
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
Sinä olet meidät pannut riidaksi läsnäasuvaisillemme; ja meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Jumala Zebaot, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
Sinä toit viinapuun Egyptistä, olet pakanat karkoittanut ulos, ja sen istuttanut.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
Sinä perkasit tien hänen eteensä, ja annoit hänen hyvästi juurtua, niin että se täytti maan.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
Sinä levitit hänen oksansa hamaan mereen asti, ja hänen haaransa hamaan virran tykö.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
Miksis siis särjit hänen aitansa, että sitä kaikki ohitsekäyvät repivät.
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
Metsäsika on sen kaivanut ylös, ja metsän pedot sen syövät.
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Jumala Zebaot, käännä siis sinuas, katso alas taivaasta ja näe, ja etsi sitä viinapuuta,
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
Ja pidä se kiintiänä, jonka sinun oikia kätes on istuttanut, (ihmisen) pojan tähden, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Se on poltettu tulella ja revitty: sinun uhkauksestas he ovat hukkuneet.
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Sinun kätes varjelkoon oikian kätes kansan, ja ihmisen pojan, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
Niin emme sinusta luovu: suo meidän elää, niin me sinun nimeäs avuksi huudamme.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Herra Jumala Zebaot, käännä meitä: anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.