< Psaltaren 80 >

1 För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
2 Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
3 Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
4 HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
5 Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
6 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
7 Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
8 Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
9 Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
10 Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
11 det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
12 Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
13 Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
14 Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
15 Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
16 Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
17 Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
18 Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
19 HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.

< Psaltaren 80 >