< Psaltaren 77 >

1 För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm. Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
2 På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
3 Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
4 Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
5 Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
I have pondered the days of old, the years of ancient times.
6 Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
7 Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
8 Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
9 Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
10 Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
11 Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
12 jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
13 Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
14 Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
15 Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
17 Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
18 Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
19 Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
20 Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.
Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Psaltaren 77 >