< Psaltaren 77 >
1 För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm. Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
For the choirmaster. According to Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God; I cried aloud to God to hear me.
2 På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
In the day of trouble I sought the Lord; through the night my outstretched hands did not grow weary; my soul refused to be comforted.
3 Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
I remembered You, O God, and I groaned; I mused and my spirit grew faint.
4 Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
You have kept my eyes from closing; I am too troubled to speak.
5 Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
I considered the days of old, the years long in the past.
6 Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
At night I remembered my song; in my heart I mused, and my spirit pondered:
7 Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
“Will the Lord spurn us forever and never show His favor again?
8 Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
Is His loving devotion gone forever? Has His promise failed for all time?
9 Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
Has God forgotten to be gracious? Has His anger shut off His compassion?”
10 Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
So I said, “I am grieved that the right hand of the Most High has changed.”
11 Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
I will remember the works of the LORD; yes, I will remember Your wonders of old.
12 jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
I will reflect on all You have done and ponder Your mighty deeds.
13 Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
Your way, O God, is holy. What god is so great as our God?
14 Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
You are the God who works wonders; You display Your strength among the peoples.
15 Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
With power You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph.
16 Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken.
17 Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth.
18 Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19 Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
Your path led through the sea, Your way through the mighty waters, but Your footprints were not to be found.
20 Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.