< Psaltaren 75 >

1 För sångmästaren; "Fördärva icke"; en psalm, en sång av Asaf. Vi tacka dig, o Gud, vi tacka dig. Ditt namn är oss nära; man förtäljer dina under.
Au maître chantre. Sur « Ne détruis pas ». Cantique d'Asaph. Nous te louons, ô Dieu, nous te louons: car ton Nom est présent, tous racontent tes merveilles.
2 "Om jag än bidar min tid, så dömer jag dock rätt.
« Quand j'aurai fixé l'époque, je rendrai droite justice:
3 Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå, så håller dock jag dess pelare stadiga." (Sela)
la terre tremble avec ceux qui l'habitent: c'est moi qui affermis ses colonnes. (Pause)
4 Jag säger till de övermodiga: "Varen icke övermodiga", och till de ogudaktiga: "Upphöjen ej hornet."
Je dis donc aux superbes: Ne soyez point superbes! et aux impies: Ne portez point le front haut!
5 Ja, upphöjen icke så högt edert horn, talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
Ne portez point le front haut, et le col renversé ne parlez point avec audace!
6 Ty icke från öster eller väster, ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Car ce n'est ni du Levant, ni du Couchant, ni du désert, que peut venir la hauteur;
7 nej, Gud är den som dömer; den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
mais Dieu est celui qui juge; Il abaisse l'un, et Il élève l'autre.
8 Ty en kalk är i HERRENS hand, den skummar av vin och är full av tillblandad dryck, och han skänker i därav; sannerligen, alla ogudaktiga på jorden måste dricka dess drägg i botten.
Car un calice est dans la main de l'Éternel, et le vin y écume, il est plein d'un mélange; et Il en verse; Oui, jusqu'à la lie, tous les impies de la terre devront s'en abreuver, en boire.
9 Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud.
Et c'est ce que j'annoncerai incessamment, en célébrant le Dieu de Jacob.
10 Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av; men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda.
« Et J'abattrai toutes les têtes des méchants; que les têtes des justes se lèvent! »

< Psaltaren 75 >