< Psaltaren 75 >

1 För sångmästaren; "Fördärva icke"; en psalm, en sång av Asaf. Vi tacka dig, o Gud, vi tacka dig. Ditt namn är oss nära; man förtäljer dina under.
Au chef de musique. Al-Tashkheth. Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te célébrons, ô Dieu! nous te célébrons, et ton nom est proche: tes merveilles le racontent.
2 "Om jag än bidar min tid, så dömer jag dock rätt.
Quand je recevrai l’assemblée, je jugerai avec droiture.
3 Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå, så håller dock jag dess pelare stadiga." (Sela)
La terre et tous ses habitants se sont fondus; moi, j’affermis ses piliers. (Sélah)
4 Jag säger till de övermodiga: "Varen icke övermodiga", och till de ogudaktiga: "Upphöjen ej hornet."
J’ai dit à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas; et aux méchants: N’élevez pas [votre] corne;
5 Ja, upphöjen icke så högt edert horn, talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
N’élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d’un cou [roide].
6 Ty icke från öster eller väster, ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l’élévation.
7 nej, Gud är den som dömer; den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
Car c’est Dieu qui juge; il abaisse l’un, et élève l’autre.
8 Ty en kalk är i HERRENS hand, den skummar av vin och är full av tillblandad dryck, och han skänker i därav; sannerligen, alla ogudaktiga på jorden måste dricka dess drägg i botten.
Car une coupe est dans la main de l’Éternel, et elle écume de vin; elle est pleine de mixtion, et il en verse: oui, tous les méchants de la terre en suceront la lie, ils la boiront.
9 Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud.
Mais moi, je raconterai [ces choses] à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av; men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda.
Et toutes les cornes des méchants, je les abattrai; [mais] les cornes des justes seront élevées.

< Psaltaren 75 >