< Psaltaren 73 >
1 En psalm av Asaf. Sannerligen, Gud är god mot Israel, mot dem som hava rena hjärtan.
A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
2 Men jag hade så när stapplat med mina fötter, mina steg voro nära att slinta;
And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
3 ty jag upptändes av avund mot de övermodiga, när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
4 Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död, och deras hull är frodigt.
That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
5 De komma icke i olycka såsom andra dödliga och varda icke plågade såsom andra människor.
[are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
6 Därför är högmod deras halsprydnad, våld den klädnad som höljer dem.
Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
7 Ur fetma skåda deras ögon fram, deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
8 De håna och tala förtryck i sin ondska; med höga åthävor tala de.
They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
9 Med sin mun stiga de upp i himmelen, och deras tunga far fram på jorden;
They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
10 därför vänder sig deras folk till dem och super så in vattnet i fulla drag.
Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
11 Och de säga: "Huru skulle Gud kunna veta det? Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?"
And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
12 Ja, så är det med de ogudaktiga; det går dem alltid väl, och de växa i makt.
Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
13 Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent och tvådde mina händer i oskuld;
Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
14 jag vart dock plågad hela dagen, och var morgon kom tuktan över mig.
And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
15 Om jag hade sagt: "Så vill jag lära", då hade jag svikit dina barns släkte.
If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
16 När jag nu tänkte efter för att begripa detta, syntes det mig alltför svårt,
And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
17 till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut och aktade på dess ände.
Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
18 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem, du störtar dem ned i fördärv.
Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
19 Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.
How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
20 Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre, så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
21 När mitt hjärta förbittrades och jag kände styng i mitt inre,
If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
22 då var jag oförnuftig och förstod intet; såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
23 Dock förbliver jag städse hos dig; du håller mig vid min högra hand.
And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
24 Du skall leda mig efter ditt råd och sedan upptaga mig med ära.
With counsel your you guide me and after honor you will take me.
25 Vem har jag i himmelen utom dig! Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
26 Om än min kropp och min själ försmäkta, så är dock Gud mitt hjärtas klippa och min del evinnerligen.
It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
27 Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås; du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
28 Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud; jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN, för att kunna förtälja alla dina gärningar.
And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.