< Psaltaren 72 >

1 Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
in Salomonem
2 Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken
defecerunt laudes David filii Iesse

< Psaltaren 72 >