< Psaltaren 72 >
1 Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
2 Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
3 Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
4 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
5 Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
6 Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7 I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
8 Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
9 För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
11 Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
12 Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
15 Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
16 Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
17 Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
18 Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
19 Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
20 Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.