< Psaltaren 72 >
1 Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
“By Solomon.” O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king's son.
2 Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
He shall decide for thy people with righteousness, and for thy afflicted with justice.
3 Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
The mountains shall bear peace for the people, and the hills [the same], through righteousness.
4 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
He shall judge the afflicted of the people, he shall give help to the children of the needy; but he shall crush the oppressor.
5 Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
6 Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
He shall come down like rain upon the mown grass, as showers which are dropping on the earth.
7 I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace [shall be] till the moon shall be no more.
8 Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
9 För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
Before him shall bend down those that dwell in the wilderness; and his enemies shall lick the dust.
10 Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
The kings of Tharshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
12 Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
For he will deliver the needy when he crieth; the afflicted also, who hath no helper.
13 Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
He will spare the poor and needy; and the souls of the needy will he assist.
14 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
15 Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
And he shall live; and he will give him of the gold of Sheba: and he will pray in his behalf continually; all the time will he bless him.
16 Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
There shall be an abundance of corn in the land; upon the top of the mountains its fruit shall shake like [the trees of] Lebanon; and [men] shall blossom out of the city like herbs of the earth.
17 Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
His name will endure for ever; in the presence of the sun his name shall flourish: and men shall bless themselves with him: all nations shall call him happy.
18 Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things.
19 Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
20 Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken
Here are ended the prayers of David the son of Jesse.