< Psaltaren 72 >
1 Av Salomo. Gud, giv åt konungen dina rätter och din rättfärdighet åt konungasonen.
天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
2 Han döme ditt folk med rättfärdighet och dina betryckta med rätt.
使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
3 Bergen bäre frid åt folket, så ock höjderna, genom rättfärdighet.
願高山給人民帶來和平;願丘嶺為百姓送來公正!
4 Han skaffe rätt åt de betryckta i folket, han frälse de fattiga och krosse förtryckaren.
他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
5 Dig frukte man, så länge solen varar, och så länge månen skiner, från släkte till släkte.
祂要與日月共存,世世代代無窮盡。
6 Han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
7 I hans dagar blomstre den rättfärdige, och stor frid råde, till dess ingen måne mer finnes.
在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
8 Må han härska från hav till hav och ifrån floden intill jordens ändar.
祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
9 För honom buge sig öknens inbyggare, och hans fiender slicke stoftet.
祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
10 Konungarna från Tarsis och havsländerna hembäre skänker, konungarna av Saba och Seba bäre fram gåvor.
塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
11 Ja, alla konungar falle ned för honom, alla hedningar tjäne honom.
眾王都要崇拜祂,萬民都要事奉祂。
12 Ty han skall rädda den fattige som ropar och den betryckte och den som ingen hjälpare har.
祂必拯救哀號的貧民,祂必扶持無援的窮人。
13 Han skall vara mild mot den arme och fattige; de fattigas själar skall han frälsa.
祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
14 Ifrån förtryck och våld skall han förlossa deras själ, och deras blod skall aktas dyrt i hans ögon.
祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
15 Må han leva; må man föra till honom guld från Saba. Ständigt bedje man för honom, alltid välsigne man honom.
願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
16 Ymnigt växe säden i landet, ända till bergens topp; dess frukt må susa likasom Libanons skog; och folk blomstre upp i städerna såsom örter på marken.
田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
17 Hans namn förblive evinnerligen; så länge solen skiner, fortplante sig hans namn. Och i honom välsigne man sig; alla hedningar prise honom säll.
祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
18 Lovad vare HERREN Gud, Israels Gud, som allena gör under!
願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
19 Och lovat vare hans härliga namn evinnerligen, och hela jorden vare full av hans ära! Amen, Amen.
願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
20 Slut på Davids, Isais sons, böner. Tredje boken
葉瑟之子達味的祈禱終。