< Psaltaren 7 >
1 En sång av David, som han sjöng till HERREN för benjaminiten Kus' ords skull. HERRE, min Gud, till dig tager jag min tillflykt; fräls mig från alla mina förföljare och rädda mig,
Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
2 så att de icke, såsom lejon, sönderslita min själ och rycka bort henne utan räddning.
Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
3 HERRE, min Gud, har jag gjort sådant, och är orätt i mina händer,
Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
4 har jag med ont vedergällt ned som höll frid med mig eller plundrat den som var min ovän utan sak,
Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
5 så förfölje fienden min själ och tage henne fatt och trampe mitt liv till jorden och lägge min ära i stoftet. (Sela)
Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
6 Stå upp, HERRE, i din vrede, res dig mot mina ovänners raseri och vakna upp till min hjälp, du som har påbjudit dom.
Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
7 Må folkens församling omgiva dig, och må du över den vända åter till höjden.
И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
8 HERREN håller dom över folken; skaffa mig rätt, HERRE, efter min rättfärdighet och ostrafflighet.
Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
9 Låt de ogudaktigas ondska få en ände, men håll den rättfärdige vid makt; ty du, som prövar hjärtan och njurar, är en rättfärdig Gud.
Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
10 Min sköld är i Guds hand; han frälsar de rättsinniga.
Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
11 Gud är en rättfärdig domare och en Gud som dagligen vredgas.
Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
12 Om någon icke vill omvända sig, så vässer han sitt svärd, sin båge spänner han och gör den redo;
Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
13 och han riktar mot honom dödande skott, sina pilar gör han brinnande.
И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
14 Se, denne är i födsloarbete med fördärv, han går havande med olycka, men han föder ett intet.
Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
15 Han gräver en grop och gör den djup, men han faller själv i den grav som han gräver.
Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
16 Den olycka han tänkte vålla vänder tillbaka på hans huvud, och över hans hjässa kommer hans ondska.
Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
17 Jag vill tacka HERREN efter hans rättfärdighet och lovsjunga HERRENS, den Högstes, namn.
Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.