< Psaltaren 69 >

1 För sångmästaren, efter "Liljor"; av David. Fräls mig, Gud; ty vattnen tränga mig inpå livet.
O God, save me, because [I am in great danger]. [It is as though] flood water is up to my neck, [and I am about to drown] [MET].
2 Jag har sjunkit ned i djup dy, där ingen botten är; jag har kommit i djupa vatten, och svallet vill fördränka mig.
I continue to sink in the deep mud, and there is no solid ground for me to stand on. I am in deep water, and flood waters are swirling around me.
3 Jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min Gud.
I am exhausted from calling out [for help]; my throat is very dry. Because I have cried so much as I have waited for God [to help me], my eyes are swollen.
4 Flera än håren på mitt huvud äro de som hata mig utan sak; många äro de som vilja förgöra mig, de som äro mina fiender utan skäl; vad jag icke har rövat, det måste jag gälda.
Those who hate me when there is no reason to hate me are more than the number of hairs on my head [HYP]! Those who want to get rid of me are strong, and they tell lies about me. They demand that I return to them things that I did not steal!
5 Du, o Gud, känner min dårskap, och mina skulder äro icke förborgade för dig.
O God, (you see the sins that I have committed/my sins are not hidden from you). You know that I have foolishly [disobeyed your laws].
6 Låt icke i mig dem komma på skam, som förbida dig, Herre, HERRE Sebaot; Låt icke i mig dem varda till blygd, som söka dig, du Israels Gud.
O Yahweh God, [you who are the commander] of the armies [of heaven], do not allow the [wrong things that] I [have done] to cause those who trust in you to be disappointed/disillusioned. O God, you whom [we] Israeli people [worship], do not allow me to cause your people to be humiliated.
7 Ty för din skull bär jag smälek, för din skull höljer blygsel mitt ansikte;
People have insulted/ridiculed me because [I am devoted to] you. They have thoroughly humiliated [IDM] me.
8 främmande har jag blivit för mina bröder och en främling för min moders barn.
Even my own [older] brothers act as if they do not know me; they treat me like a foreigner.
9 Ty nitälskan för ditt hus har förtärt mig, och dina smädares smädelser hava fallit över mig.
[Some people have despised your temple]; but my zeal for [keeping] your temple [holy] is like a fire burning inside me. So [it is as though] those who are insulting you are also insulting me.
10 Jag grät, ja, min själ grät under fasta, men det blev mig till smälek.
When I have humbled myself and (fasted/abstained from eating food) [to show my sadness about the disgraceful things that they have done to your temple], they just insult me.
11 Jag klädde mig i sorgdräkt, men jag blev för dem ett ordspråk.
When I put on [rough] sackcloth [to show that I am sad], they laugh at [IDM] me.
12 Om mig tassla de, när de sitta i porten; i dryckeslag göra de visor om mig.
Even the elders [of the city] say bad things about me. The drunkards of the city sing [disgusting] songs about me.
13 Men jag kommer med min bön till dig, HERRE, i behaglig tid, genom din stora nåd, o Gud; svara mig i din frälsande trofasthet.
But Yahweh, I will [continue] praying to you. At the time that you choose, answer me and rescue me because you faithfully love me.
14 Rädda mig ur dyn, så att jag icke sjunker ned; låt mig bliva räddad från dem som hata mig och från de djupa vattnen.
Do not allow me to sink any more in the mud. Rescue me from those who hate me! Lift me up out of these deep waters!
15 Låt icke vattensvallet fördränka mig eller djupet uppsluka mig; och låt ej graven tillsluta sitt gap över mig.
Do not allow flood waters to swirl around me, do not allow the deep [mud] to swallow me; keep me from sinking into the pit [of death] [MET].
16 Svara mig, HERRE, ty god är din nåd; vänd dig till mig efter din stora barmhärtighet.
O Yahweh, answer my prayer and help me because you are good and love me faithfully.
17 Fördölj icke ditt ansikte för din tjänare, ty jag är i nöd; skynda att svara mig.
Do not (hide yourself from/refuse to hear) me; answer me quickly because I am in great trouble.
18 Kom till min själ och förlossa henne; befria mig för mina fienders skull.
Come near to me and save me; rescue me from my enemies.
19 Du känner min smälek, min skam och blygd; du ser alla mina ovänner.
You know that I am insulted and that [people cause] me [to feel] ashamed and dishonored; you know [who] all my enemies [are].
20 Smälek har krossat mitt hjärta, så att jag är vanmäktig; jag väntade på medlidande, men där var intet, och på tröstare, men jag fann ingen.
[Their] insults have deeply offended me, and I (feel helpless/am in despair). I searched for [someone who would] pity [me], but there was no one. I wanted someone to encourage/comfort me, but there were none.
21 De gåvo mig galla att äta, och ättika att dricka, i min törst.
[Instead], they gave me food [that tasted like] poison, and when I was thirsty, they gave me sour wine to drink.
22 Må deras bord framför dem bliva till en snara och till ett giller, bäst de gå där säkra;
I hope/desire that the feasts [MTY] [that they enjoy] will (become a snare for/bring trouble to) them, and that [those whom they invite to] the sacrificial feasts will also be trapped.
23 må deras ögon förmörkas, så att de icke se; gör deras länder vacklande alltid.
I hope/desire that their eyesight will become dim so that they cannot see anything, and that their backs/bodies will become weaker and weaker.
24 Gjut ut över dem din ogunst, och låt din vredes glöd hinna upp dem.
Show them that you are very angry with them! Because of your great/furious anger, chase after them and catch them.
25 Deras gård blive öde, ingen må finnas, som bor i deras hyddor,
Cause their towns to become abandoned/deserted and that there will be no one left to live in their tents/houses.
26 eftersom de förfölja dem som du själv har slagit och orda om huru de plågas, som du har stungit.
[Do this] because they persecute those whom you have punished, (they talk about the sins of/they want to hurt even more) those whom you have wounded.
27 Låt dem gå från missgärning till missgärning, och låt dem icke komma till din rättfärdighet.
Keep making a record of all their sins, do not acquit/pardon them [for the evil things that they have done].
28 Må de utplånas ur de levandes bok och icke varda uppskrivna bland de rättfärdiga.
Erase their names [SYN] from the book [containing the names of those who have eternal] life; do not include them in the list of righteous people.
29 Men mig som är betryckt och plågad, mig skall din frälsning, o Gud, beskydda.
As for me, I have pain and am suffering. O God, protect me and rescue me.
30 Jag vill lova Guds namn med sång och upphöja honom med tacksägelse.
When God does that, I will sing as I praise God, and I will honor him by thanking him.
31 Det skall behaga HERREN bättre än någon tjur, något offerdjur med horn och klövar.
My doing that will please Yahweh more than [sacrificing] oxen, more than offering him full-grown bulls.
32 När de ödmjuka se det, skola de glädja sig; I som söken Gud, edra hjärtan skola leva.
Oppressed/Afflicted people will see [that God has rescued me], and they will be glad. I want all of you who ask God [to help you] to be encouraged.
33 Ty HERREN lyssnar till de fattiga och föraktar icke sina fångna.
Yahweh listens to those who are needy; He does not ignore/forget those who are oppressed/imprisoned.
34 Honom love himmelen och jorden, havet och allt vad som rör sig däri.
I desire that everything will praise God— everything that is in heaven and on earth, and all the creatures that are in the seas.
35 Ty Gud skall frälsa Sion, han skall bygga upp Juda städer; man skall bo i dem och besitta landet.
God will rescue the people of Jerusalem [from their enemies], and he will rebuild the towns that are in Judah. His people will live there and [again] possess the land.
36 Hans tjänares barn skola få det till arvedel, och de som älska hans namn skola bo däri.
The descendants of his people will inherit it, and those who love him will live there [safely].

< Psaltaren 69 >