< Psaltaren 69 >
1 För sångmästaren, efter "Liljor"; av David. Fräls mig, Gud; ty vattnen tränga mig inpå livet.
За първия певец, по криновете, Давидов псалом Избави ме, Боже; Защото водите стигнаха до душата ми.
2 Jag har sjunkit ned i djup dy, där ingen botten är; jag har kommit i djupa vatten, och svallet vill fördränka mig.
Потъвам в дълбока тиня, гдето няма твърдо място да застана; Стигнах в дълбоки води, гдето потопът ме покрива.
3 Jag har ropat mig trött, min strupe är förtorkad; mina ögon försmäkta av förbidan efter min Gud.
Изнемогвам от викане; гърлото ми е изсъхнало; Очите ми чезнат, докато чакам моя Бог.
4 Flera än håren på mitt huvud äro de som hata mig utan sak; många äro de som vilja förgöra mig, de som äro mina fiender utan skäl; vad jag icke har rövat, det måste jag gälda.
Тия, които ме мразят без причина, се умножиха повече от космите на главата ми; Укрепиха се моите погубители, които неправедно са мои неприятели; Тогава ме заставиха да върна онова, което не бях грабнал.
5 Du, o Gud, känner min dårskap, och mina skulder äro icke förborgade för dig.
Боже, Ти знаеш безумието ми; И прегрешенията ми не са скрити от Тебе.
6 Låt icke i mig dem komma på skam, som förbida dig, Herre, HERRE Sebaot; Låt icke i mig dem varda till blygd, som söka dig, du Israels Gud.
Господи Иеова на Силите, да се не посрамят покрай мене ония, които Те чакат; Боже Израилев, да се на опозорят покрай мене ония, които Те търсят.
7 Ty för din skull bär jag smälek, för din skull höljer blygsel mitt ansikte;
Защото заради Тебе претърпях поругание. Срам покри лицето ми.
8 främmande har jag blivit för mina bröder och en främling för min moders barn.
Чужда станах на братята си, И странен на чадата на майка ми.
9 Ty nitälskan för ditt hus har förtärt mig, och dina smädares smädelser hava fallit över mig.
Защото ревността за Твоя дом ме изяде, И укорите на ония, които укоряват Тебе, паднаха върху мене.
10 Jag grät, ja, min själ grät under fasta, men det blev mig till smälek.
Когато плачех в душата си с пост, Това ми стана за укор;
11 Jag klädde mig i sorgdräkt, men jag blev för dem ett ordspråk.
Когато облякох вретище за дреха, Станах им за поговорка.
12 Om mig tassla de, när de sitta i porten; i dryckeslag göra de visor om mig.
За мене приказват седящите в портата; И аз станах песен на пияниците.
13 Men jag kommer med min bön till dig, HERRE, i behaglig tid, genom din stora nåd, o Gud; svara mig i din frälsande trofasthet.
Но аз към Тебе отправям молитвата си, Господи, в благоприятно време; Боже, послушай ме според голямата Твоя милост, Според верността на Твоето спасение.
14 Rädda mig ur dyn, så att jag icke sjunker ned; låt mig bliva räddad från dem som hata mig och från de djupa vattnen.
Избави ме от тинята, за да не потъна; Нека бъда избавен от ония, които ме мразят, и от дълбоките води.
15 Låt icke vattensvallet fördränka mig eller djupet uppsluka mig; och låt ej graven tillsluta sitt gap över mig.
Не дай да ме завлече устрема на водите, Нито да ме погълне дълбочината; И не дай да затвори ямата устието си над мене.
16 Svara mig, HERRE, ty god är din nåd; vänd dig till mig efter din stora barmhärtighet.
Послушай ме, Господи, защото е благо Твоето милосърдие; Според много Твои благи милости погледни на мене;
17 Fördölj icke ditt ansikte för din tjänare, ty jag är i nöd; skynda att svara mig.
И не скривай лицето Си от слугата Си, Понеже съм в утеснение; бърже ме послушай.
18 Kom till min själ och förlossa henne; befria mig för mina fienders skull.
Приближи се при душата ми и я изкупи; Изкупи ме поради неприятелите ми.
19 Du känner min smälek, min skam och blygd; du ser alla mina ovänner.
Ти знаеш как ме укоряват, Как ме посрамват и ме опозоряват; Пред тебе са всичките мои противници.
20 Smälek har krossat mitt hjärta, så att jag är vanmäktig; jag väntade på medlidande, men där var intet, och på tröstare, men jag fann ingen.
Укор съкруши сърцето ми, и съм много отпаднал; И чаках да ме пожали някой, но нямаше никой, - И утешители, но не намерих.
21 De gåvo mig galla att äta, och ättika att dricka, i min törst.
И дадоха ми жлъчка за ядене, И в жаждата ми ме напоиха с оцет.
22 Må deras bord framför dem bliva till en snara och till ett giller, bäst de gå där säkra;
Трапезата им пред тях нека им стане примка, И когато са на мира нека стане клопка.
23 må deras ögon förmörkas, så att de icke se; gör deras länder vacklande alltid.
Да се помрачат очите им та да не видят; И чреслата им направи непрестанно да се тресат.
24 Gjut ut över dem din ogunst, och låt din vredes glöd hinna upp dem.
Излей на тях негодуванието Си; И пламъкът на гнева Ти нека ги постигне.
25 Deras gård blive öde, ingen må finnas, som bor i deras hyddor,
Жилището им да запустее, И в шатрите им да няма кой да живее.
26 eftersom de förfölja dem som du själv har slagit och orda om huru de plågas, som du har stungit.
Защото те гонят онзи, когото Ти си поразил, И говорят за болката на ония, които Ти си наранил.
27 Låt dem gå från missgärning till missgärning, och låt dem icke komma till din rättfärdighet.
Приложи беззаконие на беззаконието им; И да не участвуват в Твоята правда.
28 Må de utplånas ur de levandes bok och icke varda uppskrivna bland de rättfärdiga.
Да се изличат от книгата на живота, И с праведните да се не запишат.
29 Men mig som är betryckt och plågad, mig skall din frälsning, o Gud, beskydda.
А мене, който съм сиромах и скръбен, Да ме възвиши, Боже, Твоето спасение.
30 Jag vill lova Guds namn med sång och upphöja honom med tacksägelse.
Ще хваля името на Бога с песен, И ще Го възвелича с хваления;
31 Det skall behaga HERREN bättre än någon tjur, något offerdjur med horn och klövar.
И това ще угоди Господу Повече от вол, - от юнец имащ рога и копита.
32 När de ödmjuka se det, skola de glädja sig; I som söken Gud, edra hjärtan skola leva.
Смирените ще видят и ще се зарадват; И вие, които търсите Бога, вашето сърце ще се съживи.
33 Ty HERREN lyssnar till de fattiga och föraktar icke sina fångna.
Защото Господ слуша немощните, И запрените Си не презира.
34 Honom love himmelen och jorden, havet och allt vad som rör sig däri.
Нека Го хвалят небето и земята, Моретата, и всичко, което се движи в тях.
35 Ty Gud skall frälsa Sion, han skall bygga upp Juda städer; man skall bo i dem och besitta landet.
Защото Бог ще избави Сиона, и ще съгради Юдовите градове; И людете Му ще се заселят там, и ще го владеят.
36 Hans tjänares barn skola få det till arvedel, och de som älska hans namn skola bo däri.
Още и потомството на слугите Му ще го наследи, И ония, които обичат името Му, ще живеят в него.