< Psaltaren 68 >

1 För sångmästaren; av David; en psalm, en sång. Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
2 Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
3 Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
4 Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
5 de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
6 en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
7 Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
8 då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
9 Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
10 Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
11 Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
12 "Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
«Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
13 Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
14 När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon."
Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
15 Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
16 Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
17 Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
18 Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
19 Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
20 Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
21 Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
22 Herren säger: "Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
23 så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna."
perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
24 Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
25 Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
26 Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
«Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
27 Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
28 Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
29 I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
30 Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
31 De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
32 I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
33 honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
34 Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna.
Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
35 Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!
Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.

< Psaltaren 68 >