< Psaltaren 68 >
1 För sångmästaren; av David; en psalm, en sång. Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
2 Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
3 Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
4 Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
5 de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
[is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
6 en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
7 Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
8 då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
[the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
9 Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
10 Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
11 Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
[the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
12 "Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
13 Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
14 När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon."
When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
15 Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
16 Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
17 Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
[the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
18 Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
19 Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
[be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
20 Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
21 Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
22 Herren säger: "Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
23 så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna."
So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
24 Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
25 Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
26 Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
27 Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
28 Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
29 I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
30 Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
31 De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
32 I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
33 honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
34 Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna.
Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
35 Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!
[is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.