< Psaltaren 66 >

1 För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
Przewodnikowi chóru. Pieśń i psalm. [Radośnie] wykrzykujcie Bogu, wszystkie ziemie;
2 lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
Wyśpiewujcie chwałę jego imienia, oddawajcie mu chwalebną cześć.
3 Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
Powiedzcie Bogu: Jak straszliwe [są] twe dzieła! Z powodu twojej wielkiej mocy poddadzą się twoi wrogowie.
4 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
Cała ziemia odda ci pokłon i śpiewać ci będzie; śpiewać będzie twemu imieniu. (Sela)
5 Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
Chodźcie, zobaczcie dzieła Boże, straszliwe są [jego] dzieła pośród synów ludzkich.
6 Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
Zamienił morze [w] suchą [ziemię], pieszo przeszli przez rzekę; tam się nim weseliliśmy.
7 Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
Panuje w swej mocy na wieki, jego oczy patrzą na narody, buntownicy nie wywyższą się. (Sela)
8 Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
Błogosławcie, narody, naszego Boga i rozgłaszajcie jego chwałę.
9 ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
Zachował przy życiu naszą duszę i nie dał się zachwiać naszej nodze.
10 Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
Doświadczyłeś nas bowiem, Boże, wypróbowałeś nas ogniem, jak srebro jest oczyszczone.
11 du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
Zaprowadziłeś nas w sidła, włożyłeś ucisk na nasze biodra.
12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
Pozwoliłeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę, ale nas wyprowadziłeś na [miejsce] obfitości.
13 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
[Dlatego] wejdę do twego domu z całopaleniem [i] wypełnię śluby;
14 dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
Które wyraziły moje wargi i wypowiedziały moje usta w utrapieniu.
15 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
Będę ci składał w ofierze całopalenia z tłustych zwierząt wraz z wonnością baranów, ofiaruję ci woły i kozły. (Sela)
16 Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
Chodźcie, słuchajcie, wszyscy, którzy się boicie Boga, a opowiem, co uczynił dla mojej duszy.
17 Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
Do niego wołałem moimi ustami i wychwalałem go moim językiem.
18 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
Gdybym zważał na nieprawość w swoim sercu, Pan by mnie nie wysłuchał.
19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
A jednak Bóg wysłuchał, przychylił się do głosu mojej modlitwy.
20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!
Błogosławiony Bóg, który nie odrzucił mojej modlitwy i nie [odebrał] mi swego miłosierdzia.

< Psaltaren 66 >