< Psaltaren 66 >

1 För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
Ein Psalmlied, vorzusingen. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!
3 Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
Sprechet zu Gott: Wie wunderlich sind deine Werke! Es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.
4 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen. (Sela)
5 Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
Kommt her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderlich ist mit seinem Tun unter den Menschenkindern.
6 Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
Er verwandelt das Meer ins Trockne, daß man zu Fuß über das Wasser gehet; des freuen wir uns in ihm.
7 Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
Er herrschet mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela)
8 Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,
9 ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
der unsere Seelen im Leben behält und läßt unsere Füße nicht gleiten.
10 Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert, wie das Silber geläutert wird.
11 du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
Du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;
12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser kommen; aber du hast uns ausgeführt und erquicket.
13 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,
14 dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.
15 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
Ich will dir feiste Brandopfer tun von gebrannten Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela)
16 Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
Kommt her, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde und preisete ihn mit meiner Zunge.
18 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.
19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
Darum erhöret mich Gott und merket auf mein Flehen.
20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!
Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.

< Psaltaren 66 >