< Psaltaren 66 >
1 För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
Dem Musikmeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzet Gott, alle Lande!
2 lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
Singt von der Herrlichkeit seines Namens, macht seinen Lobpreis herrlich.
3 Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
Sprecht zu Gott: “Wie furchtbar ist dein Thun! Ob der Größe deiner Macht heucheln dir deine Feinde.
4 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
Alle Lande müssen sich vor dir niederwerfen und dir lobsingen, von deinem Namen lobsingen.” (Sela)
5 Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
Geht hin und seht die Thaten Gottes, der furchtbar ist mit seinem Thun über den Menschenkindern.
6 Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
Er verwandelte das Meer in trockenes Land, zu Fuße gingen sie im Strom hinüber: daselbst freuten wir uns über ihn!
7 Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
Er herrscht in Ewigkeit durch seine Stärke; seine Augen spähen auf die Völker: die Widerspenstigen dürfen sich nicht erheben. (Sela)
8 Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
Preist, ihr Völker, unsern Gott und laßt seinen Ruhm laut erschallen,
9 ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
der unserer Seele Leben verlieh und unsern Fuß nicht wanken ließ!
10 Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
Denn du hast uns geprüft, o Gott, hast uns geläutert, wie man Silber läutert,
11 du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
hast uns ins Netz gebracht, hast drückende Last auf unsere Hüften gelegt.
12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
Du hast Menschen über unser Haupt dahinfahren lassen, ins Feuer und ins Wasser sind wir gekommen, aber du hast uns herausgeführt ins Weite.
13 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
Ich will mit Brandopfern zu deinem Tempel kommen, will dir meine Gelübde bezahlen,
14 dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
zu denen sich meine Lippen aufgethan, und die mein Mund in meiner Not geredet hat.
15 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
Brandopfer von fetten Schafen will ich dir darbringen samt dem Opferduft von Widdern, will Rinder samt Böcken opfern. (Sela)
16 Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
Kommt, hört zu, ihr Gottesfürchtigen alle, daß ich erzähle, was er meiner Seele gethan hat!
17 Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und Lobpreis war auf meiner Zunge.
18 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.
19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
Aber Gott hat gehört, hat auf mein lautes Beten geachtet.
20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!
Gepriesen sei Gott, der mein Gebet nicht abwies und mir seine Gnade nicht entzog.