< Psaltaren 66 >

1 För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
2 lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
3 Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
4 Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
5 Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
6 Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
7 Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
8 Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
9 ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
10 Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
11 du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
12 du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
13 Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
14 dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
15 Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
16 Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
17 Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
18 Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
19 Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
20 Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!
Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!

< Psaltaren 66 >