< Psaltaren 62 >
1 För sångmästaren, till Jedutun; en psalm av David. Allenast hos Gud söker min själ sin ro; från honom kommer min frälsning.
Керівнику хору, Єдутуну. Псалом Давидів. Лише в Бозі спокій моєї душі, від Нього моє спасіння.
2 Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall ej mycket vackla.
Тільки Він – моя скеля і мій порятунок, твердиня моя – не захитаюся дуже.
3 Huru länge viljen I rasa mot denne man, samfällt slå honom ned, såsom vore han en lutande vägg, en sönderbräckt mur?
Доки ви будете нападати на людину, усі разом добивати її, як похилену стіну, немов розхитану огорожу?
4 De rådslå allenast om att stöta honom ned från hans höjd, de hava behag till lögn; med munnen välsigna de, men i sitt innersta förbanna de. (Sela)
Радяться лише про те, щоб скинути її з високого місця, задоволення знаходять у брехні. Устами своїми благословляють, а в серці проклинають. (Села)
5 Allenast i Gud må du hava din ro, min själ; ty från honom kommer mitt hopp.
Лише в Бозі заспокоюйся, душе моя; бо [лише] на Нього надія моя.
6 Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall icke vackla.
Тільки Він – моя скеля і мій порятунок, твердиня моя – не захитаюся.
7 Hos Gud är min frälsning och min ära; min starka klippa, min tillflykt har jag i Gud.
У Бозі спасіння моє і слава моя; Він – могутня скеля моя, пристановище моє в Бозі.
8 Förtrösta på honom alltid, du folk; utgjuten för honom edra hjärtan. Gud är vår tillflykt. (Sela)
Народе, покладайся на Нього повсякчас, серця ваші виливайте перед Ним; Бог – пристановище наше. (Села)
9 Allenast ett intet äro människors barn, myndiga herrar fåfänglighet; i vågskålen äro de för lätta, mindre än intet äro de allasammans.
Сини людські – лише марнота, сини мужів – омана; якщо покласти їх на ваги, усі разом вони легші від пари.
10 Förliten eder icke på orätt vinning, sätten icke ett fåfängligt hopp till rov: om ock eder rikedom växer, så akten icke därpå.
Не покладайтеся на гноблення [інших] і не хизуйтеся грабунком. Коли сила зростає, не прикладайте до неї серця.
11 En gång har Gud sagt det, ja, två gånger har jag hört det, att hos Gud är makten;
Один раз Бог промовив, двічі я почув це: у Бога могутність,
12 och hos dig, Herre, är nåd. Ty du vedergäller var och en efter hans gärningar.
у Тебе, Володарю, милість. Адже Ти віддячуєш кожному за його вчинки.