< Psaltaren 62 >

1 För sångmästaren, till Jedutun; en psalm av David. Allenast hos Gud söker min själ sin ro; från honom kommer min frälsning.
Salmo de Davi para o regente, conforme “Jedutum”: Certamente minha alma se aquieta por causa de Deus; dele [vem] minha salvação.
2 Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall ej mycket vackla.
Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação e meu refúgio; não serei muito abalado.
3 Huru länge viljen I rasa mot denne man, samfällt slå honom ned, såsom vore han en lutande vägg, en sönderbräckt mur?
Até quando atacareis um homem? Todos vós sereis mortos; [sereis] como um parede tombada e uma cerca derrubada.
4 De rådslå allenast om att stöta honom ned från hans höjd, de hava behag till lögn; med munnen välsigna de, men i sitt innersta förbanna de. (Sela)
Eles somente tomam conselhos sobre como lançá-lo abaixo de sua alta posição; agradam-se de mentiras; falam bem com suas bocas, mas amaldiçoam em seus interiores. (Selá)
5 Allenast i Gud må du hava din ro, min själ; ty från honom kommer mitt hopp.
Tu, porém, ó minha alma, aquieta-te em Deus; porque ele [é] minha esperança.
6 Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall icke vackla.
Certamente ele [é] minha rocha, minha salvação [e] meu refúgio; não me abalarei.
7 Hos Gud är min frälsning och min ära; min starka klippa, min tillflykt har jag i Gud.
Em Deus [está] minha salvação e minha glória; em Deus [está] minha força e meu refúgio.
8 Förtrösta på honom alltid, du folk; utgjuten för honom edra hjärtan. Gud är vår tillflykt. (Sela)
Confiai, povo, nele em todo o tempo; derramai vosso coração diante dele; Deus [é] nosso refúgio. (Selá)
9 Allenast ett intet äro människors barn, myndiga herrar fåfänglighet; i vågskålen äro de för lätta, mindre än intet äro de allasammans.
Pois os filhos dos seres humanos são nada; os filhos do homem são mentira; pesados juntos [são mais leves] que o vazio.
10 Förliten eder icke på orätt vinning, sätten icke ett fåfängligt hopp till rov: om ock eder rikedom växer, så akten icke därpå.
Não confieis na opressão, nem no roubo; nem sejais inúteis; quando tiverdes bens, não ponhais [neles vosso] coração.
11 En gång har Gud sagt det, ja, två gånger har jag hört det, att hos Gud är makten;
Deus falou uma vez; eu ouvi duas vezes: que [de] Deus [vem] o poder.
12 och hos dig, Herre, är nåd. Ty du vedergäller var och en efter hans gärningar.
Também é tua, Senhor, a bondade; pois tu pagarás a [cada] homem conforme sua obra.

< Psaltaren 62 >