< Psaltaren 62 >
1 För sångmästaren, till Jedutun; en psalm av David. Allenast hos Gud söker min själ sin ro; från honom kommer min frälsning.
NGEN i moleileilar ren Kot, me kotin sauasa ia.
2 Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall ej mycket vackla.
Pwe i eta ai paip, o sauas pa i, o pere pa i, pwe i en sota luetala kokolata.
3 Huru länge viljen I rasa mot denne man, samfällt slå honom ned, såsom vore han en lutande vägg, en sönderbräckt mur?
Arai da komail kin masamasan ol ta men, pwen kamela, me rasong did pangpangla o kel me pual pasanger?
4 De rådslå allenast om att stöta honom ned från hans höjd, de hava behag till lögn; med munnen välsigna de, men i sitt innersta förbanna de. (Sela)
Re kin madamadaua duen ar pan kak kapupedi i, re kadek likam, re kin lokaia kaselel, a nan mongiong arail re kin lalaue. (Sela)
5 Allenast i Gud må du hava din ro, min själ; ty från honom kommer mitt hopp.
Ngen i, kaporoporeki Kot, pwe i kapore pa i.
6 Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall icke vackla.
I eta ai paip o sauas pa i, o pere pa i, pwe i ender pupedi.
7 Hos Gud är min frälsning och min ära; min starka klippa, min tillflykt har jag i Gud.
Ai maur mi ren Kot, o ai lingan, o ai paip, o ai kel; i kaporoporeki Kot.
8 Förtrösta på honom alltid, du folk; utgjuten för honom edra hjärtan. Gud är vår tillflykt. (Sela)
Komail aramas akan karos kaporoporeki i ansau karos; kasansale ong i mongiong omail, Kot kapore patail. (Sela)
9 Allenast ett intet äro människors barn, myndiga herrar fåfänglighet; i vågskålen äro de för lätta, mindre än intet äro de allasammans.
A aramas akan sota meakot, o me lapalap akan pil kin sapungala. Ni men tenok re kin kokoda, menda ma irail me toto.
10 Förliten eder icke på orätt vinning, sätten icke ett fåfängligt hopp till rov: om ock eder rikedom växer, så akten icke därpå.
Komail der keleki omail dipisou sapung o der kaporoporeki me komail kuliadar. Ma komail pan kapwapwala, komail der kasampwaleki!
11 En gång har Gud sagt det, ja, två gånger har jag hört det, att hos Gud är makten;
Kot kotikidar masan eu, me i ronger akai ansau, iet: Kot eta me manaman.
12 och hos dig, Herre, är nåd. Ty du vedergäller var och en efter hans gärningar.
Komui Maing me kalangan o komui kin pwain ong amen amen duen a wiawia kan.