< Psaltaren 62 >
1 För sångmästaren, till Jedutun; en psalm av David. Allenast hos Gud söker min själ sin ro; från honom kommer min frälsning.
Mon âme se repose en Dieu seul; c'est de lui que vient mon salut.
2 Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall ej mycket vackla.
Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
3 Huru länge viljen I rasa mot denne man, samfällt slå honom ned, såsom vore han en lutande vägg, en sönderbräckt mur?
Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?
4 De rådslå allenast om att stöta honom ned från hans höjd, de hava behag till lögn; med munnen välsigna de, men i sitt innersta förbanna de. (Sela)
Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah)
5 Allenast i Gud må du hava din ro, min själ; ty från honom kommer mitt hopp.
Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.
6 Allenast han är min klippa och min frälsning, min borg, jag skall icke vackla.
Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
7 Hos Gud är min frälsning och min ära; min starka klippa, min tillflykt har jag i Gud.
En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
8 Förtrösta på honom alltid, du folk; utgjuten för honom edra hjärtan. Gud är vår tillflykt. (Sela)
Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah)
9 Allenast ett intet äro människors barn, myndiga herrar fåfänglighet; i vågskålen äro de för lätta, mindre än intet äro de allasammans.
Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.
10 Förliten eder icke på orätt vinning, sätten icke ett fåfängligt hopp till rov: om ock eder rikedom växer, så akten icke därpå.
Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas séduits par la rapine; si les richesses abondent, n'y mettez pas votre cœur.
11 En gång har Gud sagt det, ja, två gånger har jag hört det, att hos Gud är makten;
Dieu a parlé une fois, et je l'ai entendu deux fois: c'est que la force appartient à Dieu.
12 och hos dig, Herre, är nåd. Ty du vedergäller var och en efter hans gärningar.
A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre.