< Psaltaren 6 >

1 För sångmästaren, med strängaspel, till Seminit; en psalm av David. HERRE, straffa mig icke i din vrede, och tukta mig icke i din förtörnelse.
Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.
2 Var mig nådig, HERRE, ty jag försmäktar; hela mig, HERRE, ty ända in i mitt innersta är jag förskräckt.
Помилуй мене, Господи, бо я знемігся. Зціли мене, Господи, бо кістки мої зомліли.
3 Ja, min själ är storligen förskräckt; ack HERRE, huru länge?
Душа моя вкрай збентежена. А Ти, Господи, доки [мовчатимеш]?
4 Vänd åter, HERRE, rädda min själ, fräls mig för din nåds skull.
Повернися [до мене], Господи, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.
5 Ty i döden tänker man icke på dig; vem tackar dig i dödsriket? (Sheol h7585)
Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих? (Sheol h7585)
6 Jag är så trött av suckande; var natt fuktar jag min säng och väter mitt läger med mina tårar.
Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою [плачем], сльозами ложе своє зволожую.
7 Av sorg är mitt öga förmörkat; det har åldrats för alla mina ovänners skull.
Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через [погрози] моїх супротивників.
8 Viken bort ifrån mig, alla I ogärningsmän; ty HERREN har hört min högljudda gråt.
Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув Господь голос плачу мого!
9 HERREN har hört min åkallan, min bön upptager HERREN.
Почув Господь благання моє, Господь прийняв молитву мою.
10 Alla mina fiender skola komma på skam och storligen förskräckas; de skola vika tillbaka och komma på skam med hast.
Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.

< Psaltaren 6 >